Traduzione e localizzazione.

Dare voce al tuo brand in nuovi mercati significa parlare la lingua dei tuoi clienti. Non si tratta solo di tradurre testi, ma di adattarli al contesto culturale, linguistico e comunicativo di ogni paese, per portare la tua azienda al successo globale.

Espandi la tua presenza globale con contenuti locali.

Presenza internazionale, impatto locale

Con contenuti localizzati, il tuo brand può entrare in nuovi mercati, migliorando l’accessibilità e aumentando il tasso di conversione tra i potenziali clienti.

Comunicazione autentica con il pubblico

Adattiamo il messaggio alle specificità culturali e linguistiche di ogni mercato, costruendo una connessione più profonda e autentica con il pubblico locale.

Competitività internazionale

Limitare la tua comunicazione a un’unica lingua ti pone in svantaggio rispetto alla concorrenza. Riduci le barriere linguistiche e attrai clienti locali grazie a contenuti localizzati!

I nostri servizi di traduzione e localizzazione.

Offriamo una gamma completa di servizi per rispondere alle tue esigenze:

Traduzione e adattamento culturale

Traduciamo contenuti tenendo conto delle specificità culturali di ogni mercato. Non ci limitiamo alle parole: valorizziamo il messaggio, rispettando abitudini, valori e aspettative del pubblico locale.

Localizzazione di siti web e materiali digitali

Adattiamo siti web, pagine social e materiali di comunicazione per renderli efficaci e pertinenti in ogni lingua. L’obiettivo? Parlare al cuore del tuo pubblico internazionale.

Machine Translation Post-Editing (MTPE)

Rendiamo professionali le traduzioni automatiche, migliorando stile, terminologia e coerenza. Un servizio pensato per chi vuole efficienza senza rinunciare alla qualità.

Testing linguistico e funzionale

Controlliamo contenuti localizzati in contesti digitali per assicurarci che testi, interfacce e layout siano corretti, chiari, facili da usare e user-friendly.

Localizzazione di software e app

Adattiamo interfacce e contenuti di software e applicazioni, per garantire un’esperienza d’uso naturale nei mercati target.

Transcreation

Titoli, slogan, call to action, pubblicità: riscriviamo i tuoi contenuti più creativi combinando analisi linguistica, sensibilità culturale e riscrittura creativa, preservando la forza dell’intento comunicativo iniziale anche in un’altra lingua.

Traduzioni certificate e legali

Gestiamo traduzioni ufficiali per documenti legali e certificati, rispettando le normative richieste da enti e istituzioni nei diversi paesi.

IA, human touch o entrambi: scegli il giusto approccio.

Non esiste una formula unica per rendere efficaci e vincenti i contenuti in altre lingue. Dipende dal tipo di testo, dal pubblico, dagli obiettivi e da un gran numero di fattori.

Unendo competenze linguistiche decennali e specifici studi tecnologici coltivati in seno al nostro Innovation Lab, in Creative Words studiamo le singole esigenze per unire al meglio i vantaggi delle soluzioni IA più innovative alla redazione più tradizionale.

01.

Human-based

Linguisti e traduttori esperti curano ogni dettaglio, garantendo che il messaggio sia perfettamente adattato al contesto culturale.

02.

​AI-assisted

Sfruttiamo strumenti di intelligenza artificiale per velocizzare i processi e permettere ai clienti di rispondere a un mercato sempre più rapido.

03.

Approccio misto

Combiniamo l’efficienza dell’IA con l’esperienza dei nostri linguisti, per contenuti localizzati rapidamente, senza compromessi sulla personalizzazione.

Richiedi un preventivo.

Possiamo aiutarti a costruire una strategia di localizzazione su misura, con contenuti rilevanti e di qualità per ogni mercato. Parliamone!