Proporsi come traduttore: 5 consigli per iniziare a lavorare

La traduzione è un’attività fondamentale nell’era globale in cui viviamo, in cui la necessità di comunicare a livello globale è sempre più indispensabile. Essere un traduttore professionista richiede competenze linguistiche solide, una buona conoscenza delle culture di riferimento e una profonda comprensione delle sfumature linguistiche. Tuttavia, sapere come proporsi come traduttore e crearsi opportunità per […]

Richiesta di Proposta (RFP): cos’è e come strutturarla in maniera efficace

Nel mondo globalizzato e digitalizzato in cui viviamo, la traduzione e la localizzazione rivestono un ruolo fondamentale per le aziende che desiderano espandersi a livello internazionale. Tuttavia, trovare un fornitore di servizi linguistici affidabile e competente può rivelarsi una sfida. Ecco perché la Richiesta di Proposta (RFP) svolge un ruolo di vitale importanza nel settore […]

Traduzione schede di sicurezza: tutti gli aspetti da non sottovalutare

Se non lavori in ambito chimico, è probabile che tu non abbia mai sentito parlare di schede di sicurezza. Tuttavia, le SDS sono fondamentali per tutelare i consumatori da rischi e pericoli. In questo articolo scopriremo tutte le peculiarità e le sfide della traduzione schede di sicurezza. Quando parliamo di composti chimici, non ci riferiamo […]

Traduzione automatica in ambito industriale: evoluzione e miglioramenti

Se lavori nel settore industriale, sarai consapevole dell’importanza della traduzione per vendere e utilizzare in sicurezza merci e prodotti. E se ti dicessimo che, grazie ai sorprendenti miglioramenti della traduzione automatica in ambito industriale, potrebbe essere possibile risparmiare sui costi traduttivi senza rinunciare alla qualità? Nella traduzione (o traduzione automatica) in ambito industriale sono compresi […]

Machine Translation e traduzione legale: vantaggi e svantaggi

Con la diffusione capillare della machine translation, negli ultimi anni si è cominciato a fare ampio uso di MT e traduzione legale, con l’obiettivo di diminuire i tempi e i costi necessari per la traduzione dei documenti giuridici. Ma quali sono i vantaggi e i possibili svantaggi di questo processo? Non è certo un mistero […]

Traduzione tecnica per l’esportazione in ambito europeo: requisiti e normative

Il mercato unico europeo ha facilitato le esportazioni di beni e servizi all’interno dell’Unione Europea. Tuttavia, per poter esportare i propri prodotti in un altro paese è necessario rispettare stringenti normative. In questo articolo analizzeremo le peculiarità e le sfide della traduzione tecnica per l’esportazione in ambito europeo. L’introduzione del mercato unico europeo rappresenta senz’altro […]

Traduzione termini medici: non solo foglietti illustrativi

La traduzione medica è utilizzata per molti altri documenti oltre i classici referti ospedalieri necessari per sottoporsi a cure all’estero. Nell’articolo di oggi scopriremo le peculiarità di questo ambito traduttivo e parleremo dell’importanza di una corretta traduzione dei termini medici. Se ti è mai capitato di sottoporti a cure o controlli all’estero, probabilmente avrai compreso […]

Dispositivi medici, MDR e traduzione: cosa c’è da sapere

I dispositivi medici, fondamentali per ospedali, ambulatori e studi clinici, necessitano della massima attenzione nelle fasi di produzione, commercializzazione ed esportazione. In quest’ultimo contesto, in particolare, una corretta traduzione è assolutamente fondamentale. Nell’articolo di oggi approfondiremo il legame tra dispositivi medici, MDR e traduzione. Per tutelare la salute pubblica dei cittadini europei, il 26 maggio […]

Strategia di marketing multilingue per promuovere prodotti medici

Per qualsiasi prodotto tu voglia vendere, elaborare il giusto piano di marketing si rivelerà fondamentale. Se si tratta di dispositivi in ambito medico, e se hai intenzione di pubblicizzare ciò che offri anche all’estero, dovrai pensare a una strategia di marketing multilingue efficace. Nell’articolo di oggi ci concentreremo proprio su questo aspetto, fornendoti consigli e […]

Traduzioni brevettuali: caratteristiche e sfide da considerare

Una traduzione brevettuale accurata è fondamentale per garantire il rispetto della proprietà intellettuale e tutelarsi da concorrenti e imitazioni. Ma cosa rende uniche le traduzioni brevettuali, e quali sono gli aspetti da tenere in considerazione quando si lavora alla traduzione di un brevetto? Avrai sicuramente sentito parlare di brevetti: un termine a prima vista complesso, […]