Re[words]: cosa abbiamo costruito, perché e cosa non è

Per anni, il post-editing è stato la fase del flusso di lavoro che nessuno aveva davvero risolto. La MT migliorava. I linguisti diventavano più veloci. Ma la revisione, il momento in cui un essere umano deve fare senso dell’output dell’IA prima che arrivi a un cliente, rimaneva lenta, opaca e difficile da standardizzare. Non sapevi […]
Post-Editing automatico: come l’IA sta rivoluzionando il mondo della traduzione

Oggi le aziende globali devono produrre contenuti multilingue in modo rapido, accurato ed economicamente sostenibile. Dalle schede prodotto all’assistenza clienti, il volume di contenuti da tradurre è in costante crescita. La Neural Machine Translation (NMT) è diventata la tecnologia di riferimento per affrontare questa sfida su larga scala. La NMT è stata una vera rivoluzione: […]