Re[words]: cosa abbiamo costruito, perché e cosa non è

rewords is live

Per anni, il post-editing è stato la fase del flusso di lavoro che nessuno aveva davvero risolto. La MT migliorava. I linguisti diventavano più veloci. Ma la revisione, il momento in cui un essere umano deve fare senso dell’output dell’IA prima che arrivi a un cliente, rimaneva lenta, opaca e difficile da standardizzare. Non sapevi […]

Post-Editing automatico: come l’IA sta rivoluzionando il mondo della traduzione

automated-post-editing-blog

Oggi le aziende globali devono produrre contenuti multilingue in modo rapido, accurato ed economicamente sostenibile. Dalle schede prodotto all’assistenza clienti, il volume di contenuti da tradurre è in costante crescita. La Neural Machine Translation (NMT) è diventata la tecnologia di riferimento per affrontare questa sfida su larga scala. La NMT è stata una vera rivoluzione: […]